Los Nombres Sublimes de Dios
Asmá ul-Lahil Jusna
أَسْمَاءُ اللهِ الْحُسْنَىٰ
Uno de los fundamentos de la creencia islámica es el de los Nombres Sublimes del Creador. El Taujid (توحيد) o Monoteísmo Estricto (la creencia de que no existe sino Un Solo Dios Verdadero, Uno y Único, sin asociados ni copartícipes) es el núcleo de la creencia islámica, y una de las partes en que se divide es el Taujid ul Asmá was Sifat (توحيد الأسماء والصفات), es decir, la creencia en los Nombres y Atributos de Dios.
En todas las lenguas más antiguas, la pronunciación del nombre de Dios es idéntica o muy similar a la del idioma árabe: Al-lah. Debido a esto, muchos eruditos son de la opinión de que este es el nombre único y original de Dios desde siempre, solo que ha sido alterado y cambiado en los diversos idiomas a lo largo del tiempo. Pero además de este, Su nombre propio, el Señor y Amo del universo es nombrado en el Corán y en las tradiciones del Profeta Mujámmad (Dios lo bendiga) de diversas maneras, con nombres que se corresponden con los atributos divinos. Conocer estos nombres y aceptarlos es parte de la creencia de todo musulmán.
Dice Dios en el Corán:
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ
A Dios Le pertenecen los nombres más sublimes, invócalo a través de ellos, y apártate de quienes los niegan (7:180).
Academia Máktaba presenta esta lista con los nombres de Dios y su traducción al español, junto con una breve explicación de cada uno.
Para quienes no saben leer el alfabeto árabe, se incluye la transcripción de la pronunciación del árabe en español, según las normas expuestas en el artículo Del árabe al español: ¿transliterar, transcribir o traducir? (mensajesenlaruta.blogspot.com.co/2014/11/del-arabe-al-espanol-transliterar.html).
Al final, también se incluye una imagen descargable que puede ser impresa para tener de recordatorio en casa, o se puede llevar en digital para su estudio.
Esperamos que esta información sea útil para los nuevos musulmanes y para quienes quieren conocer más acerca de la creencia islámica.
Transcripción (al español)
|
Árabe
|
Traducción al Español
|
Transliteración (fonética)
|
Explicación
|
Al-lah
|
الله
|
Dios
|
Allāh
|
El Uno y Único, sin copartícipes ni asociados. Solo Él merece ser adorado.
|
Ar Rajmán
|
الرَّحْمن
|
El Clemente
|
Ar-Raḥmān
|
El Compasivo con toda la creación, Su clemencia es totalmente incluyente y cubre toda la creación. Él es la fuente de toda misericordia.
|
Ar Rajim
|
الرَّحِيم
|
El Misericordioso
|
Ar-Raḥīm
|
El Misericordioso con los creyentes, Su misericordia nunca termina.
|
Al Málik
|
المَلِك
|
El Rey
|
Al-Malik
|
El Soberano completo, Quien tiene el domino absoluto y libre de imperfecciones. Nada ni nadie está sobre Él y Él reina en solitario todo cuanto existe.
|
Al Cudús
|
الْقُدُّوس
|
El Santísimo
|
Al-Quddūs
|
El Más Sagrado, Aquel que es puro, no tiene defectos, debilidades ni carencias. Su perfección excede todo lo que podemos percibir o imaginar como perfecto.
|
As Salam
|
السَّلَام
|
El Dador de Paz
|
As-Salām
|
Aquel que es origen y fuente de toda paz, Quien otorga todas las bendiciones, el que brinda seguridad.
|
Al Mumin
|
المُؤْمِن
|
El que infunde la fe
|
Al-Muʾmin
|
El Garante, Aquel que afirma la verdad y otorga la fe, Quien ha afirmado ser el único Dios y ha enviado revelaciones y profetas como prueba de ello.
|
Al Muhaimin
|
الْمُهَيْمِن
|
El Custodio
|
Al-Muhaymin
|
Aquel que garantiza la seguridad y el bienestar para toda la creación, nada Le es oculto y Él es el protector de cuanto existe.
|
Al Aziz
|
الْعَزِيز
|
El Todopoderoso
|
Al-ʿAzīz
|
El Fuerte, Su poder, fuerza y gloria son abrumadores, y no pueden ser superados ni resistidos. Él es el Conquistador y no puede ser dañado. Solo Él tiene el dominio completo.
|
Al Yabar
|
الْجَبَّار
|
El Dominador
|
Al-Jabbār
|
Él puede obligar a toda la creación, pero no puede ser obligado por nadie. Aquel que implementa Su decreto sin oposición alguna y nadie puede prevalecer sobre Él.
|
Al Mutakábir
|
الْمُتَكَبِّر
|
El Soberbio
|
Al-Mutakabbir
|
Aquel que tiene derechos, privilegios y cualidades que nada ni nadie más tiene, y manifiesta Su grandeza en todas las formas y sobre todas las cosas.
|
Al Jálik
|
الْخَالِق
|
El Creador
|
Al-Khāliq
|
Aquel que trae a la existencia lo que no existe, crea cosas de la nada de manera perfecta. Solo Él determina qué crea, cómo y cuándo.
|
Al Bari
|
الْبَارِئ
|
El Iniciador
|
Al-Bāriʾ
|
El Hacedor, Aquel que crea de la nada cosas que no tienen molde ni forma similar precedente, iniciando así nuevas formas y cosas en perfecta armonía.
|
Al Musáwir
|
الْمُصَوِّر
|
El Formador
|
Al-Muṣawwir
|
El Modelador, Quien crea lo que desea de la nada y le da forma distintiva.
|
Al Gafar
|
اَلْغَفَّار
|
El Perdonador
|
Al-Ghaffār
|
Aquel que ve nuestros pecados y nuestra desobediencia, y aún así acepta el arrepentimiento de los sinceros y perdona los pecados sin importar su gravedad. Él ama perdonar y siempre perdona.
|
Al Cahar
|
الْقَهَّار
|
El Victorioso
|
Al-Qahhār
|
Aquel Cuyo poder es perfecto y prevalece sobre toda la creación, el Amo de todo, Cuyas leyes dominan todo el universo.
|
Al Wahab
|
الْوَهَّاب
|
El Dadivoso
|
Al-Wahhāb
|
Él es el Más Generoso, Quien da bendiciones sin esperar nada a cambio, otorgándolas a quien las merece y a quien no.
|
Ar Razak
|
الرَّزَّاق
|
El Proveedor
|
Ar-Razzāq
|
Aquel que crea el sustento para todas las criaturas y les da provisión, Quien aumenta todo aquello que es bueno para el cuerpo, la mente y el alma.
|
Al Fataj
|
الْفَتَّاح
|
El Abridor
|
Al-Fattāḥ
|
El Revelador, Aquel que abre los corazones a la fe y el conocimiento, con Su guía se aclara lo que no estaba claro. Quien abre las puertas de Su misericordia a toda la creación.
|
Al Alim
|
الْعَلِيم
|
El Omnisciente
|
Al-ʿAlīm
|
Quien todo lo sabe, conoce lo visible y lo oculto, lo cercano y lo lejano, el pasado y el futuro, ningún detalle se Le escapa.
|
Al Cábid
|
الْقَابِض
|
El Restrictivo
|
Al-Qābiḍ
|
Aquel que retiene o hace escasear algo, constriñe nuestro sustento o nuestra vida según Su voluntad.
|
Al Básit
|
الْبَاسِط
|
El Pródigo
|
Al-Bāsiṭ
|
Aquel que amplía, el Munífico que amplifica toda abundancia, y expande las almas y los corazones. Quien extiende Su ayuda a toda la humanidad.
|
Al Jáfid
|
الخَافِض
|
El Reductor
|
Al-Khāfiḍ
|
Aquel que rebaja o destruye, Quien reduce cualquier fuerza, poder o ego, pues solo Él tiene el verdadero poder.
|
Ar Rafi
|
الرَّافِع
|
El Enaltecedor
|
Ar-Rāfiʿ
|
Aquel que eleva en rango y enaltece a quien Él desee.
|
Al Muiz
|
المُعِز
|
El que honra
|
Al-Muʿizz
|
Aquel que otorga poder y da honores, Él es quien permite que alguien sea respetado.
|
Al Mudil
|
المُذِل
|
El Humillador
|
Al-Muzill
|
Aquel que degrada o desgracia, y no puede ser degradado. Quien es desgraciado por Él no será honrado sin Su permiso.
|
As Samí
|
السَّمِيع
|
El Omnioyente
|
As-Samīʿ
|
Quien todo lo oye, escucha sin necesidad de oído y lo hace permanentemente, a perpetuidad. Ningún sonido se Le escapa, no hay susurro que no capte.
|
Al Basir
|
الْبَصِير
|
El Omnividente
|
Al-Baṣīr
|
Quien todo lo ve, observa sin necesidad de ojo y lo hace permanentemente, a perpetuidad. Se da cuenta de todo y nada escapa a Su visión.
|
Al Jákam
|
الْحَكَم
|
El Juez
|
Al-Ḥakam
|
El Árbitro, Aquel Cuyas sentencias no pueden ser apeladas, Quien siempre hace justicia en toda situación sin cometer error alguno.
|
Al Ádel
|
العَدْل
|
El Justo
|
Al-ʿAdl
|
Aquel que tiene derecho a hacer lo que hace, Quien rectifica las cosas, las endereza y pone orden de manera equitativa y justa.
|
Al Latif
|
اللَّطِيف
|
El Sutil
|
Al-Laṭīf
|
El Más Amable y Gentil, Sus actos son tan sutiles que no son observables ni pueden ser comprendidos, y Él comprende los detalles sutiles de las circunstancias de cada ser.
|
Al Jabir
|
الْخَبِير
|
El Bien Informado
|
Al-Khabīr
|
Aquel que conoce la verdad de todas las cosas, Cuyo conocimiento es amplio y completo, y no hay secreto que escape a Su saber.
|
Al Jalim
|
الْحَلِيم
|
El Indulgente
|
Al-Ḥalīm
|
El Tolerante, el Magnánimo, Quien les da la oportunidad a los transgresores de corregirse y no castiga cada falta sino que es misericordioso y amable.
|
Al Adim
|
الْعَظِيم
|
El Magnífico
|
Al-ʿAẓīm
|
El Grandioso, Cuya realidad escapa a la capacidad de la mente humana. El merecedor de exaltación, Quien es mucho más grande que Su creación.
|
Al Gafur
|
الْغَفُور
|
El Absolvedor
|
Al-Ghafūr
|
Aquel que absuelve por completo las faltas, Su perdón no tiene límites y es el Más Compasivo. Quien perdona a todo aquel que Lo busca con arrepentimiento sincero.
|
Ach Chakur
|
الشَّكُور
|
El Recompensador
|
Ash-Shakūr
|
Aquel que recompensa con generosidad las buenas obras y reconoce hasta las más pequeñas de ellas.
|
Al Alí
|
الْعَلِيّ
|
El Altísimo
|
Al-ʿAlī
|
El Más Exaltado, Aquel que es más elevado en todos los aspectos, excediendo a todos. Su rango y Su posición son los más elevados. Quien está por encima de todo lo que es, ha sido o será.
|
Al Kabir
|
الْكَبِير
|
El Grande
|
Al-Kabīr
|
El Más Grande, Aquel Cuya grandeza está más allá de toda medida y Su ser es inimaginable para la mente humana.
|
Al Jafid
|
الْحَفِيظ
|
El Preservador
|
Al-Ḥafīẓ
|
El Guardián, el Protector, Quien preserva toda la creación y recuerda lo que es y lo que ha sido. Aquel que protege el Corán y lo salvaguarda de toda modificación y corrupción.
|
Al Muquit
|
المُقِيت
|
El Sustentador
|
Al-Muqīt
|
Aquel que nutre Su creación, fortalece Sus criaturas y sustenta todo cuanto existe. Quien supervisa y preserva todo, satisface todas las necesidades, pero Él no necesita nada.
|
Al Jasib
|
الْحَسِيب
|
El Evaluador
|
Al-Ḥasīb
|
Aquel que toma en cuenta todos los actos y los evalúa en el Día del Juicio. Nada Le pasa desapercibido. Quien llamará a cuentas a todos y tendrá en cuenta todo, por pequeño que sea.
|
Al Yalil
|
الجَلِيل
|
El Glorioso
|
Al-Jalīl
|
Aquel que está por encima de todos en grandeza, dignidad y rango. Él es la fuente de todos los atributos de grandeza.
|
Al Karim
|
الْكَرِيم
|
El Generoso
|
Al-Karīm
|
Aquel Cuya generosidad no conoce límites, y es misericordioso al dar y al perdonar.
|
Ar Raquib
|
الرَّقِيب
|
El Vigilante
|
Ar-Raqīb
|
Aquel que todo lo observa y protege Su creación, conoce la verdad de todo y los secretos de cada alma.
|
Al Muyib
|
الْمُجِيب
|
El Receptivo
|
Al-Mujīb
|
Quien responde las súplicas y las oraciones de los creyentes, Aquel que siempre está disponible para quien quiera pedirle perdón y ayuda.
|
Al Wasi
|
الْوَاسِع
|
El Vasto
|
Al-Wāsiʿ
|
El Ilimitado, Quien todo lo abarca, Cuyo conocimiento, misericordia y provisión son vastos, y Su capacidad y abundancia no tienen límites. Aquel que da sin esperar nada a cambio.
|
Al Jakim
|
اَلْحَكِيم
|
El Sabio
|
Al-Ḥakīm
|
Aquel que posee la capacidad de determinar el bien y el mal sin cometer error alguno, todo lo que hace es correcto, y solo Él está calificado para juzgar la valía de todo cuanto existe.
|
Al Wadud
|
الْوَدُود
|
El Afectuoso
|
Al-Wadūd
|
El Más Amoroso y Más Cariñoso, Quien es fuente de todo amor y afecto. Aquel que ama a Sus siervos y Sus siervos Lo aman a Él.
|
Al Mayid
|
الْمَجِيد
|
El Majestuoso
|
Al-Majīd
|
El Digno, el Honorable, el Más Noble, solo Él merece todas las alabanzas. Aquel que posee toda la gloria.
|
Al Báiz
|
البَاعِث
|
El Resurrector
|
Al-Bāʿith
|
Aquel que resucitará a Sus siervos para que sean recompensados o castigados.
|
Ach Chahid
|
الشَّهِيد
|
El Testigo
|
Ash-Shahīd
|
El Omnipresente que todo lo observa, nada Le pasa desapercibido. Aquel Cuyo conocimiento lo abarca todo y Quien será el testigo último en el Día del Juicio.
|
Al Jak
|
الْحَقّ
|
El Verdadero
|
Al-Ḥaqq
|
Quien es la verdad en Sí mismo, real y veraz, Cuya esencia es inevitable e inmutable. Aquel que es el Único Dios Verdadero, el Único con derecho a ser adorado.
|
Al Wakil
|
الْوَكِيل
|
El Confiable
|
Al-Wakīl
|
Aquel que dispone todos los asuntos, el Único a Quien podemos confiarle todo. El Administrador Supremo.
|
Al Cawí
|
الْقَوِيّ
|
El Fuerte
|
Al-Qawiy
|
El Más Poderoso. Aquel Cuya fuerza es inagotable e ilimitada, Su poder no tiene paralelo.
|
Al Matín
|
الْمَتِين
|
El Firme
|
Al-Matīn
|
Aquel Cuyo poder es constante, ininterrumpido y firme, Quien nunca se cansa, siempre se mantiene constante y firme.
|
Al Walí
|
الْوَلِيّ
|
El Protector
|
Al-Walī
|
Aquel que ama y apoya a Sus siervos, y los protege del mal. Aquel que desea para la humanidad el bien y la guía por el camino de la rectitud.
|
Al Jamid
|
الْحَمِيد
|
El Loable
|
Al-Ḥamīd
|
El Digno de Alabanza, Aquel que nos ha dado todo cuanto tenemos. Quien es el único merecedor de toda alabanza.
|
Al Mujsí
|
الْـمُحْصِي
|
El Contador
|
Al-Muḥṣī
|
Aquel que lleva la cuenta de todas las cosas, Quien todo lo conoce y sabe los detalles de todo momento e instante. Él lo abarca todo y posee el conocimiento absoluto.
|
Al Mubdí
|
الْـمُحْصِي
|
El Originador
|
Al-Mubdiʾ
|
Aquel que es el inicio de todas las cosas, y nada puede existir sin que Él desee que exista. Él lo origina todo.
|
Al Muid
|
المُعِيد
|
El Restaurador
|
Al-Muʿīd
|
El Renovador, Aquel que remodela las cosas. Quien nos restaurará de nuevo a la vida en el Día del Juicio.
|
Al Mují
|
المُحيِي
|
El Vivificador
|
Al-Muḥyī
|
Aquel que da y mantiene la vida, Quien vivifica los corazones con la luz del conocimiento. Él es Quien retorna las almas a los cuerpos para resucitarlos el Día del Juicio.
|
Al Mumit
|
المُمِيت
|
El Quitavidas
|
Al-Mumīt
|
El que otorga la muerte, Quien toma la vida, Aquel que ordena quién morirá. Al final, toda vida perecerá, solo Él es Siempre Vivo, y será Él Quien nos resucite para el Día del Juicio.
|
Al Jay
|
الْحَيّ
|
El Viviente
|
Al-Ḥayy
|
El Imperecedero, Quien es Siempre Vivo sin principio ni fin, y no está sujeto a muerte ni a enfermedad. Aquel de Quien surge toda la vida.
|
Al Caiyum
|
الْقَيُّوم
|
El Autónomo
|
Al-Qayyūm
|
El Autosuficiente, Quien no depende de nada ni de nadie y no tiene necesidad alguna, pero toda la creación depende de Él.
|
Al Wáyid
|
الوَاجِد
|
El Recursivo
|
Al-Wājid
|
El Infalible, Aquel que no carece de nada ni necesita nada. Quien halla lo que sea que desee.
|
Al Máyid
|
المَاجِد
|
El Ilustre
|
Al-Mājid
|
El Noble, el Magnífico, el Soberano. Aquel que da constantemente, Cuya riqueza es infinita.
|
Al Wájid
|
الْوَاحِد
|
El Uno
|
Al-Wāḥid
|
El Singular, el Inimitable, Quien es el Único Dios Verdadero, sin copartícipes ni asociados. Aquel que no tiene parangón, nada ni nadie se le iguala ni se le asemeja.
|
Al Ájad
|
الأَحَد
|
El Único
|
Al-'Aḥad
|
El incomparable, el Inigualable, el Indivisible. Aquel que está, estuvo y estará solo. Quien no tiene par.
|
As Samad
|
الصَّمَد
|
El Eterno
|
Aṣ-Ṣamad
|
El Íntegro, el Completo, no hay vacío ni carencia en Él. Aquel que es refugio eterno, en Quien buscamos protección en tiempos de adversidad.
|
Al Cádir
|
الْقَادِر
|
El Capaz
|
Al-Qādir
|
Aquel Cuya voluntad no puede ser perturbada ni interrumpida, lo que Él decreta se cumple. Su capacidad no tiene límites.
|
Al Múctadir
|
الْمُقْتَدِر
|
El Determinador
|
Al-Muqtadir
|
Aquel que entrega la medida adecuada de todas las cosas. Quien determina el destino y ejerce Su poder sobre todo.
|
Al Mucádim
|
الْمُقَدِّم
|
El Promotor
|
Al-Muqaddim
|
Aquel que promueve a Sus siervos a rangos más elevados. Quien tiene el poder de adelantar los sucesos.
|
Al Muájir
|
الْمُؤَخِّر
|
El Retardador
|
Al-Muʾakhkhir
|
El que pospone, Quien retrasa o frena con sabiduría. Quien degrada a quienes se obcecan en rechazar Su misericordia.
|
Al Áwal
|
الْأَوَّل
|
El Primero
|
Al-ʾAwwal
|
El Preexistente, Aquel Cuya existencia no tiene comienzo. Quien es El Primero y no hubo nada antes de Él.
|
Al Ájir
|
الْآخِر
|
El Último
|
Al-ʾAkhir
|
El Final, Quien no tiene fin. Aquel Cuya existencia se extenderá más allá del fin de esta creación.
|
Ad Dáhir
|
الظَّاهِر
|
El Manifiesto
|
Aẓ-Ẓāhir
|
El Evidente, el Conspicuo. Aquel que se hace evidente sin ser visible, Cuya esencia y Cuyos atributos se muestran a través de todas Sus creaciones.
|
Al Batin
|
الْبَاطِن
|
El Oculto
|
Al-Bāṭin
|
El Secreto, el Íntimo. Aquel que no se ve, pero Cuya existencia se conoce a través de señales. Quien es el compañero secreto.
|
Al Waali
|
الوَالِي
|
El Amo
|
Al-Wālī
|
El Titular de la Autoridad Suprema, el Gobernante. Aquel que es el Único planificador y gobernador de toda la creación. Quien administra y dispone de todas las cosas según Su juicio.
|
Al Mutaali
|
الْمُتَعَالِي
|
El Sublime
|
Al-Mutaʿāli
|
El Más Elevado, el Exaltado sobre toda la creación. Aquel que está más allá de todo pensamiento e imaginación, y la mente humana no puede comprender Su verdadera grandeza.
|
Al Barr
|
الْبِرّ
|
El Benefactor
|
Al-Barr
|
El Bondadoso, el Bienhechor, Aquel que es fuente de toda bondad. Quien desea lo mejor para Sus siervos, y es siempre misericordioso y compasivo y les da el sustento.
|
At Tawab
|
التَّوَّاب
|
El Benévolo
|
At-Tawwāb
|
El Indulgente. Quien siempre acepta el arrepentimiento y siempre llama a la humanidad a que vuelva al camino recto. Aquel que devuelve la gracia a quienes buscan Su perdón.
|
Al Múntaquim
|
الْمُنْتَقِم
|
El Vengador
|
Al-Muntaqim
|
El que desaprueba, Aquel que toma represalias, Quien vence a Sus enemigos y los castiga por sus transgresiones. Él es justo con Su castigo.
|
Al Afú
|
العَفُو
|
El que exculpa
|
Al-ʿAfū
|
Aquel que elimina los pecados, perdonándolos sin dejar rastro de ellos. Quien limpia los pecados totalmente, como si nunca hubieran existido.
|
Ar Rauf
|
الرَّؤُوف
|
El Compasivo
|
Ar-Raʾūf
|
El Benigno, el Más Amable. Aquel Cuyos decretos se hacen con justicia perfecta y nunca es severo.
|
Málikul Mulk
|
مَالِكُ الْمُلْك
|
El Amo del Reino
|
Mālik-ul-Mulk
|
El Señor Soberano, el Dueño del Dominio, Aquel que es el Dueño Único de toda la creación.
|
Dul Yalali wal Ikram
|
ذُو الْجَلَالِ والْإكْرَام
|
El Poseedor de Gloria y Honor
|
Dhū-l-Jalāli wa-l-ʾikrām
|
El Señor de la Majestuosidad y la Generosidad, el Poseedor del Poder y la Gloria. Quien es Glorioso y Majestuoso. Aquel que merece ser exaltado y nunca ser negado.
|
Al Múcsit
|
المُقسِط
|
El Equitativo
|
Al-Muqsiṭ
|
El Retributivo, el Justo. Quien reconoce cualquier bien por pequeño que sea, y proporciona recompensas sin medida. Aquel que lleva a la humanidad a la justicia y la armonía.
|
Al Yami
|
الْجَامِع
|
El Reunidor
|
Al-Jāmiʿ
|
El Unificador, Aquel que tiene el poder de reunir y unificar lo que está disperso. Quien compone y conecta las cosas.
|
Al Ganí
|
الْغَنِيّ
|
El Opulento
|
Al-Ghanī
|
El Rico, el Independiente, Quien que está totalmente satisfecho y libre de toda dependencia y necesidad. Aquel de Cuya riqueza depende toda la creación.
|
Al Mugní
|
المُغنِي
|
El Emancipador
|
Al-Mughnī
|
El Enriquecedor, Quien satisface las necesidades y otorga riquezas. Aquel que da con abundancia y provee a la creación de todo lo que necesita.
|
Al Maani
|
المَانِع
|
El Retenedor
|
Al-Māniʿ
|
El que retiene, nadie puede dar de lo que Él retiene ni privar de lo que Él da. El Protector.
|
Ad Daar
|
الضَّار
|
El Angustiador
|
Aḍ-Ḍārr
|
El Castigador, el Perjudicador. Aquel en Cuya sabiduría puede optar por correcciones contundentes para desalentar el comportamiento incorrecto.
|
An Naafi
|
النَّافِع
|
El Propicio
|
An-Nāfiʿ
|
El Auspiciador, Quien otorga el éxito. Aquel que crea todo aquello que es beneficioso para la creación.
|
An Nur
|
النُّور
|
El Iluminador
|
An-Nūr
|
Aquel que es fuente de luz. Quien revela la luz divina, que ilumina los corazones y proporciona claridad y guía. Quien le da la espalda a la luz verdadera, permanecerá en la oscuridad.
|
Al Haadi
|
الْهَادِي
|
El Guía
|
Al-Hādī
|
El Camino. Aquel Cuya guía es beneficiosa y protege de todo lo que pueda ser perjudicial. Quien envió mensajeros con Su mensaje para que la humanidad sea guiada al camino recto.
|
Al Badí
|
الْبَدِيع
|
El Causador
|
Al-Badīʿ
|
El Inigualable, el Originador Incomparable. Aquel que creó el universo de la nada, sin molde ni ejemplo precedente.
|
Al Baqui
|
الباقي
|
El Inmutable
|
Al-Bāqī
|
El Perpetuo, el Siempre Presente. Aquel que siempre ha existido y nunca dejará de ser, Cuya existencia no tiene principio ni fin. Quien no es afectado por el tiempo.
|
Al Wáriz
|
الْوَارِث
|
El Heredero
|
Al-Wārith
|
El Legatario de todo, Aquel a Quien todas las posesiones retornarán, y permanecerá después de que todo lo demás haya pasado.
|
Ar Rachid
|
الرَّشِيد
|
El Maestro
|
Ar-Rashīd
|
El Director Supremo, Quien guía hacia la rectitud. Aquel que ha mostrado el camino correcto a través del Corán y de Sus mensajeros, y no obliga a nadie a seguir Su religión.
|
As Sabur
|
الصَّبُور
|
El Paciente
|
Aṣ-Ṣabūr
|
El Moderado. Quien no se apresura en sus acciones, sino que espera el momento adecuado. Él nos da tiempo para que nos arrepintamos y volvamos al camino recto.
|
Traducción y diseño: Said Abdunur Pedraza.
----------
Artículos Relacionados
50 preguntas y respuestas sobre el monoteísmo islámico (http://mensajesenlaruta.blogspot.com/2010/08/50-preguntas-y-respuestas-sobre-el.html).
Artículos Relacionados
¿Quién es Al-Lah? (http://mensajesenlaruta.blogspot.com/2009/11/quien-es-al-lah.html).
No hay Islam sin Sunna (https://mensajesenlaruta.blogspot.com/2010/09/no-hay-islam-sin-sunna.html).
50 preguntas y respuestas sobre el monoteísmo islámico (http://mensajesenlaruta.blogspot.com/2010/08/50-preguntas-y-respuestas-sobre-el.html).
El Corán: Su Lectura, Recopilación y Preservación en la Historia (http://mensajesenlaruta.blogspot.com/2011/03/el-coran-su-lectura-recopilacion-y.html).
1 comments:
Publicar un comentario